Текст песни Oomph! - Kr?ppel [Калека]
Исполнитель: Oomph!
Ich bin ein Kr?ppel - und ausgelacht
[Я – калека, высмеянный,]
Ich bin ein einsames Tier in der dunklen Nacht
[Одинокий зверь в тёмной ночи.]
Ich bin ein Kr?ppel - und aufgewacht
[Я – калека, разбуженный]
Durch deine einsame Gier in der dunklen Nacht
[Твоей жадностью в тёмной ночи.]
Du nimmst den Knuppel - und aufgebracht
[Ты берёшь дубину, и затем]
Treibst du das einsame Tier in den dunklen Schacht
[Гонишь одинокого зверя в тёмную шахту.]
Du haltst den Knuppel - und angefacht
[Ты держишь дубину, и, возбуждённый,]
Trittst du das einsame Tier und die meute lacht
[Делаешь шаг к одинокому зверю, а твоя шайка смеётся.]
Druck deine Stiefel in mein Gesicht!
[Вдави свой сапог в моё лицо!]
Doch deine Stiefel - die spur' ich nicht!
[Вдави свой сапог – я этого не почувствую!]
Ich bin ein Kr?ppel - und ausgelacht -
[Я – калека, высмеянный,]
Ich bin ein ein - sames Tier in der dunklen Nacht
[Одинокий зверь в тёмной ночи.]
Ich bin ein Kr?ppel - und unbewacht -
[Я – беззащитный калека,]
Bin ich das einsame ziel deiner dumpfen Schlacht
[Я – единственная цель твоей тупой шайки.]
Du hebst den Knuppel - und aufgebracht -
[Ты поднимаешь дубину, и ею]
Zeigst du dem einsamen Tier deine stumpfe Macht
[Показываешь одинокому зверю свою дебильную власть.]
Du schwingst den Knuppel - und angefacht -
[Ты машешь дубиной, и, возбуждённый,]
Schlagst du das einsame Tier bis der Schadel brach
[Бьёшь калеку, пока не размозжишь ему череп.]
Druck deine Stiefel in mein Gesicht!
[Вдави свой сапог в моё лицо!]
Doch deine Stiefel - die spur' ich nicht!
[Вдави свой сапог – я этого не почувствую!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Menge - sie hat schon gewahlt!
[Забудь про большинство – оно уже сделало свой выбор!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Toten - sie sind schon gezahlt!
[Забудь про мёртвых – их число уже посчитано!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Menge - sie hat schon gewahlt!
[Забудь про большинство – оно уже сделало свой выбор!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Toten - sie sind schon gezahlt!
[Забудь про мёртвых – их число уже посчитано!]
Druck deine Stiefel in mein Gesicht!
[Вдави свой сапог в моё лицо!]
Doch deine Stiefel - beruhrn mich nicht!
[Вдави свой сапог – я его не почувствую!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Menge - sie hat schon gewahlt!
[Забудь про большинство – оно уже сделало свой выбор!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Toten - sie sind schon gezahlt!
[Забудь про мёртвых – их число уже посчитано!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Menge - sie hat schon gewahlt!
[Забудь про большинство – оно уже сделало свой выбор!]
Triff dein Urteil bastard
[Вынеси свой приговор, ублюдок,]
Vergiss die Toten - sie sind schon gezahlt!
[Забудь про мёртвых – их число уже посчитано!]